Un Expert-Comptable doit-il
forcément parler en jargon métier ?

Podcast Les Experts-Comptables de demain #1

Dans ce 1er épisode de notre podcast, nous analysons avec Benoît Bobis, du cabinet Lempereur & Associés, le langage des Experts-Comptables.

On reproche souvent aux Experts-Comptables leur jargon … Nous nous sommes demandé si c’était une fatalité. La réponse, vous vous en doutez : pas du tout !

L’origine de l’épisode

Cette idée d’épisode nous est venue à la lecture d’une interview donnée par Benoît Bobis, dans le média « La Vie Economique du Sud-Ouest », publiée en février 2022.

Il y disait : « La comptabilité permet de mesurer la performance financière d’une entreprise et ce langage dit si l’entreprise est en bonne santé ou pas. Un expert-comptable est bilingue compta-français ».

Dans une période où l’on parle beaucoup de l’attractivité de la profession, il n’en fallait pas plus pour attiser notre curiosité.

Qui est Benoît Bobis ?

« Je m’appelle Benoît Bobis, j’ai 40 ans, et une petite fille ». Benoît travaille avec son épouse dans un cabinet d’essence familiale, indépendant, avec des clients très classiques : TPE, PME, professions libérales, artisans, commerçants …

Le cabinet Lempereur & Associés est situé en Dordogne et en Corrèze, avec 6 sites. Avec son siège à Perrigeux, le cabinet compte aujourd’hui une cinquantaine de personnes.

Le constat

Pour Benoît Bobis, « le principal métier d’un Expert-Comptable, c’est de raconter des histoires (…) Nous sommes capables de traduire ce qui s’est passé en compta. Et ensuite, de traduire de la compta, vers le Français ».

Une vision originale du métier, et en même temps pleine de bon sens.

Les reproches faits sur le jargon de la profession ? Benoît en accepte une partie

Certains experts se réfugient peut-être derrière leur jargon, qui peut être une forme de protection.

D’un autre côté, avouons que beaucoup de personnes mettent sous le terme de « compta » des actions qui n’en relèvent pas directement.

Comment devenir bilingue compta-français ?

Pour Benoît, « il faut être extrêmement clair sur les messages qu’on veut faire passer ».

Pour autant, attention à ne pas surfer sur la caricature facile qui consiste à dire que « la comptabilité n’est pas fun ».

Pour Benoît, il ne faut pas singer une posture artificielle, ou imiter la communication d’autres acteurs. Il faut avant tout être sincère, et authentique.

Quels sont les termes les plus mal compris ? Comment les expliquer facilement ?

Le terme de « bilan » peut paraître obscur à beaucoup : les notions d’actif et de passif ne sont pas toujours comprises …

Pour l’expliquer clairement, Benoît utilise souvent cette image apprise en dehors de ses études de comptabilité : « Le bilan d’une entreprise vient retracer comment j’ai de l’argent à la banque ».

La trésorerie (l’argent que j’ai à la banque), c’est le fonds de roulement (l’argent qui est en permanence dans la société) moins le besoin en font de roulement (l’argent que j’utilise tous les jours pour travailler).

Les outils utiles pour faire preuve de pédagogie ?

Benoît explique : « J’aime avoir les gens en face de moi ».

Autrement, il dit utiliser des applicatifs qui permettent au client de visualiser ce qu’il est en train de leur expliquer. Benoît cite Bilan Imagé, mais il y en a bien d’autres.

Au-delà du bilinguisme compta-français : il faut surtout parler langage « chef d’entreprise ».

« Un Expert-Comptable à son compte, c’est avant tout un chef d’entreprise », rappelle Benoît.

« C’est ce qui nous apporte aussi de la crédibilité dans les conseils que nous allons donner à nos clients dirigeants. Nous avons les mêmes problématiques ».

Intrinsèquement, il connait donc le bon niveau de langage de son client entrepreneur.

Un épisode à écouter sans tarder !